Cómo decir “لا يكلف الله نفسا الا وسعها” en inglés
Introducción
“لا يكلف الله نفسا الا وسعها” es una frase común en el idioma árabe que se utiliza para explicar que Dios no nos carga con más de lo que podemos soportar. Esta idea es importante en la teología islámica y se encuentra en varios versículos del Corán. Si buscas traducir esta frase al inglés, hay algunas opciones que podrían funcionar.
Opción 1: “God does not burden a soul beyond that it can bear”
Esta traducción es una de las más populares y se encuentra en varias versiones del Corán en inglés. La traducción literal es “no carga Dios una alma más allá de lo que puede soportar”, pero la versión en inglés suena más natural y fluye mejor. Esta traducción ha sido utilizada en varias conversaciones y discursos sobre la teología islámica en inglés.
Opción 2: “Allah does not task any soul beyond its capacity”
Esta traducción es una traducción más literal de la frase original en árabe. La palabra “Allah” se utiliza en lugar de “God” como una forma de respetar la tradición islámica. La traducción es muy similar a la anterior, pero utiliza “task” en lugar de “burden” y “capacity” en lugar de “bear”. Esta traducción también ha sido utilizada en varios contextos, especialmente cuando se desea mantener la conexión con la tradición islámica.
Opción 3: “God does not impose upon any soul a duty but to the extent of its ability”
Esta traducción es una versión menos conocida pero igualmente válida. La traducción es muy similar a las otras dos opciones, pero utiliza palabras diferentes para expresar la idea. En lugar de “burden” o “task”, esta traducción utiliza “impose upon” y en lugar de “bear” o “capacity”, utiliza “ability”. Esta traducción es particularmente útil si se desea expresar la idea de que cada persona tiene una responsabilidad diferente en la vida y que Dios no espera más de lo que cada persona puede dar.
Conclusión
Cualquiera de estas traducciones podría funcionar al decir “لا يكلف الله نفسا الا وسعها” en inglés. Cada una de ellas tiene sus propias ventajas y desventajas, pero todas comparten la idea central de que Dios no nos carga con más de lo que podemos soportar. Si alguna vez necesitas expresar esta idea en inglés, cualquiera de estas opciones debería funcionar.
Justificante Para Escuela