Cómo decir Abre Te Sesamo en inglés
La traducción literal
Cuando se piensa en Abre Te Sesamo, lo primero que viene a la mente es la famosa frase de la historia de Alí Babá y los 40 ladrones, en la que la puerta de la guarida de los bandidos se abre al decir estas palabras. Si se quiere decir esto en inglés, la traducción literal sería “Open Sesame”. Esta es la forma más común de traducir la frase, y se utiliza en diferentes contextos, desde la literatura hasta el cine.
El uso de la frase en la cultura popular
Desde que se publicó Alí Babá y los 40 ladrones, la frase “Open Sesame” se ha convertido en un elemento clave dentro de la cultura popular. Incluso se ha utilizado en la música, como en la canción “L.A. Woman” de The Doors, donde Jim Morrison canta “Mr. Mojo Risin’, got to keep on risin’, risin’, risin’…”. El fragmento “Mr. Mojo Risin’” es una anagrama de “Jim Morrison”, mientras que la frase “got to keep on risin’, risin’, risin’” se basa en “Open Sesame”.
En conclusión, la forma correcta de decir Abre Te Sesamo en inglés es “Open Sesame”. Esta frase se ha utilizado en diferentes contextos a lo largo de la historia, convirtiéndose en un elemento clave dentro de la cultura popular. Desde la literatura hasta la música, “Open Sesame” ha dejado su huella en diferentes áreas, y sigue siendo reconocida por muchas personas en todo el mundo.
Abreviatura Atn