Si estás aprendiendo inglés y te has encontrado con la frase “Acostada y tu”, es importante saber cómo traducirla correctamente. A continuación, te explicaremos la forma correcta de decir esta frase en inglés y te daremos algunos ejemplos para que puedas practicar.
Traducción de “Acostada y tu” en inglés
La frase “Acostada y tu” en español se traduce al inglés como “Lying down and you”. Es importante recordar que en inglés el verbo “to lie down” se utiliza para indicar que alguien está acostado o recostado en una superficie. Por lo tanto, la traducción correcta de esta frase sería “Lying down and you”.
Ejemplos de uso
A continuación, te mostramos algunos ejemplos de cómo utilizar la frase “Lying down and you” en diferentes contextos:
1. I was lying down and you came into the room. (Estaba acostada y tú entraste en la habitación)
2. She was lying down and you called her on the phone. (Ella estaba acostada y tú la llamaste por teléfono)
3. We were lying down and you brought us some snacks. (Estábamos acostados y tú nos trajiste algunos bocadillos)
Conclusión
En resumen, la frase “Acostada y tu” en español se traduce al inglés como “Lying down and you”. Es importante recordar que en inglés se utiliza el verbo “to lie down” para indicar que alguien está acostado o recostado en una superficie. Practica utilizando esta frase en diferentes contextos para familiarizarte con su uso correcto en inglés.