En el idioma español, la expresión “Adding on” se puede traducir de diversas formas, dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te presentamos algunas opciones para expresar esta idea en español:
Sumar
Una de las formas más simples de decir “Adding on” en español es utilizando el verbo “sumar”. Por ejemplo, si queremos decir “I am adding on some extra information”, en español podríamos decir “Estoy sumando información adicional”. Esta es una forma directa y clara de expresar la idea de agregar algo a algo ya existente.
Agregar
Otra forma común de decir “Adding on” en español es utilizando el verbo “agregar”. Por ejemplo, si queremos decir “He is adding on some new features to the product”, en español podríamos decir “Él está agregando algunas características nuevas al producto”. Esta es otra manera sencilla y efectiva de expresar la idea de añadir algo a algo preexistente.
Incluir
Además de “sumar” y “agregar”, otra opción para traducir “Adding on” al español es utilizando el verbo “incluir”. Por ejemplo, si queremos decir “The package includes adding on a free trial”, en español podríamos decir “El paquete incluye la adición de un periodo de prueba gratuito”. Esta forma de expresar la idea implica que algo se está añadiendo como parte de un conjunto mayor.
Ampliar
Por último, una forma más formal de decir “Adding on” en español es utilizando el verbo “ampliar”. Por ejemplo, si queremos decir “The company is adding on new services”, en español podríamos decir “La empresa está ampliando sus servicios”. Esta forma de expresar la idea implica una expansión o crecimiento en lugar de simplemente añadir algo nuevo.
En resumen, existen varias formas de expresar la idea de “Adding on” en español, dependiendo del contexto en el que se utilice y del matiz que se quiera dar a la acción de añadir algo a algo ya existente. Ya sea utilizando los verbos “sumar”, “agregar”, “incluir” o “ampliar”, es importante elegir la opción que mejor se adapte al mensaje que se quiere transmitir.