La canción “Ai Se Eu Te Pego” de Michel Teló se ha convertido en un éxito internacional, con su pegajoso ritmo y letra que invitan a bailar. Sin embargo, muchos se preguntan cómo se traduce esta frase al inglés, ya que no tiene una traducción literal. A continuación, te mostramos algunas opciones para decir “Ai Se Eu Te Pego” en inglés.
Option 1: Oh, If I Catch You
Una de las traducciones más comunes de “Ai Se Eu Te Pego” al inglés es “Oh, If I Catch You”. Aunque no captura completamente el significado de la frase original, transmite la idea de atrapar a alguien en un momento de diversión o coqueteo.
Option 2: Oh, When I Get You
Otra opción es traducir “Ai Se Eu Te Pego” como “Oh, When I Get You”. Esta traducción sugiere la idea de alcanzar a alguien en un momento de juego o seducción, manteniendo la esencia juguetona de la frase original.
Option 3: Oh, If I Get You
Por último, una tercera opción para traducir “Ai Se Eu Te Pego” al inglés es “Oh, If I Get You”. Esta traducción mantiene la idea de capturar a alguien en un momento de diversión o coqueteo, sin perder la esencia de la frase original.
Conclusion
Aunque “Ai Se Eu Te Pego” no tiene una traducción literal al inglés, existen varias opciones para transmitir su significado juguetón y coqueto. Ya sea que elijas decir “Oh, If I Catch You”, “Oh, When I Get You” o “Oh, If I Get You”, lo importante es mantener la esencia de la canción y disfrutar de su ritmo contagioso. ¡Así que no dudes en cantar y bailar al ritmo de esta pegajosa canción en cualquier idioma que prefieras!