La palabra “aquella” en español se utiliza para referirse a algo que está lejos en el espacio o en el tiempo, o para hacer referencia a algo que ya se ha mencionado anteriormente. En inglés, existen varias formas de traducir esta palabra dependiendo del contexto en el que se esté utilizando.
That
Una de las formas más comunes de traducir “aquella” al inglés es utilizando la palabra “that”. Esta palabra se utiliza para referirse a algo que está lejos en el espacio o en el tiempo, o para hacer referencia a algo que ya se ha mencionado anteriormente. Por ejemplo:
- Aquella casa es muy grande -> That house is very big.
- Aquella película fue muy buena -> That movie was very good.
That one
En algunos casos, para enfatizar que nos referimos a una cosa específica, se puede utilizar la expresión “that one” en lugar de simplemente “that”. Por ejemplo:
- ¿Recuerdas aquella camiseta? -> Do you remember that one t-shirt?
- Aquella chica es muy simpática -> That one girl is very nice.
The former
Otra forma de traducir “aquella” al inglés es utilizando la expresión “the former”. Esta expresión se utiliza para referirse a algo que se mencionó anteriormente en una lista o en una conversación. Por ejemplo:
- Me gusta más aquella falda que la que llevabas ayer -> I like the former skirt more than the one you were wearing yesterday.
- Las montañas son impresionantes, pero prefiero la playa. -> The mountains are impressive, but I prefer the former.
The one over there
Para referirse a algo que está lejos en el espacio, se puede utilizar la expresión “the one over there”. Esta expresión se utiliza para señalar algo específico que está a cierta distancia. Por ejemplo:
- Aquella casa que está al final de la calle -> The house over there at the end of the street.
- Me gusta aquella tienda que está en la esquina -> I like the one over there shop on the corner.
Conclusión
En resumen, la palabra “aquella” en español puede traducirse de varias formas al inglés dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. Desde “that” hasta “the former” o “the one over there”, existen diferentes opciones para expresar esta idea en inglés de manera adecuada. Es importante tener en cuenta el contexto y la claridad en la comunicación para elegir la traducción más adecuada en cada situación.