La palabra “arregle” en español se puede traducir al inglés de varias formas, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. A continuación, te presentamos algunas opciones comunes para expresar esta idea en inglés.
1. Fix
Una de las traducciones más comunes de “arregle” al inglés es “fix”. Esta palabra se utiliza para referirse a la acción de reparar o solucionar un problema. Por ejemplo, si dices “Please fix the broken chair”, estarías pidiendo que arreglen la silla rota.
2. Mend
Otra opción para traducir “arregle” es “mend”. Esta palabra se usa especialmente cuando se trata de reparar algo que está roto o dañado. Por ejemplo, “She mended her torn dress” significa que ella arregló su vestido roto.
3. Repair
“Repair” es otro verbo que se puede utilizar para expresar la idea de “arreglar” en inglés. Esta palabra se utiliza para referirse a la acción de restaurar algo que está dañado o en mal estado. Por ejemplo, “The mechanic repaired my car” significa que el mecánico arregló mi coche.
4. Sort out
En algunas ocasiones, se puede utilizar la expresión “sort out” para traducir “arregle” al inglés. Esta expresión se utiliza para referirse a la acción de resolver un problema o poner orden en una situación complicada. Por ejemplo, “Let’s sort out this mess” significa “arreglemos este lío”.
5. Settle
Otra opción para expresar la idea de “arreglar” en inglés es el verbo “settle”. Esta palabra se utiliza para referirse a la acción de resolver un conflicto o llegar a un acuerdo. Por ejemplo, “They settled their differences” significa que ellos arreglaron sus diferencias.
Conclusión
En resumen, existen varias formas de decir “arregle” en inglés, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. Algunas opciones comunes incluyen “fix”, “mend”, “repair”, “sort out” y “settle”. Es importante tener en cuenta el significado exacto que se quiere transmitir para elegir la palabra más adecuada en cada situación.