Cómo decir “Así dice” en inglés
Si bien la traducción literal de “así dice” podría ser “that’s what he/she/it says”, en inglés existe una expresión equivalente que se utiliza con mayor frecuencia y que es más natural al oído. Esta expresión es “according to”, que además puede ser utilizada tanto para referirse a una fuente como a un suceso o acontecimiento.
Según (According to) una fuente
Cuando se quiere citar a una fuente que ha mencionado algo específico, se utiliza la expresión “according to” seguida del nombre de la fuente o la referencia a la misma. Por ejemplo, si se desea mencionar una cita de un libro, se podría decir: “According to the book, the main character was a brave warrior”. Esto significa que según el libro, el personaje principal era un valiente guerrero.
Según (According to) un suceso o acontecimiento
Cuando se quiere referirse a un suceso o acontecimiento y citar una fuente que lo confirma, se puede utilizar la misma expresión “according to”. Por ejemplo, si se desea mencionar un reporte meteorológico que indica que va a llover, se podría decir: “According to the weather forecast, it’s going to rain today”. Esto significa que según el pronóstico del tiempo, va a llover hoy.
En resumen
“According to” es una expresión que se utiliza en inglés para referirse a una fuente o confirmar un suceso o acontecimiento. Su equivalente en español podría ser “según” o “de acuerdo con”. Es importante tener en cuenta que esta expresión se utiliza con mayor frecuencia en contextos formales, como en informes, artículos o noticias, y no tanto en conversaciones informales.
Asi Se Dice Level 2 Chapter 2 Pdf