Cómo decir Atiborrarse A O De en inglés
Uno de los desafíos más grandes para los estudiantes de inglés es encontrar la palabra correcta para expresar una idea que es común en su idioma nativo. En español, una de esas ideas es “atiborrarse”, que se utiliza para describir la acción de comer o beber en exceso, llenarse o saturarse con algo. En inglés, hay varias formas de expresar esta idea, dependiendo del contexto y la situación.
Overeat
La expresión más común para decir “atiborrarse” en inglés es “overeat”. Esta palabra se utiliza para describir la situación cuando alguien come más de lo que debería, generalmente más de lo que necesita para sentirse satisfecho o lleno. Por ejemplo:
- He tends to overeat when he’s stressed.
- Don’t overeat at the party, you don’t want to feel sick tomorrow.
Stuff oneself
Otra forma de decir “atiborrarse” en inglés es “stuff oneself”. Esta expresión es más fuerte que “overeat” y se utiliza para describir una situación en la cual alguien se está forzando a sí mismo a comer en exceso, sin importar las consecuencias. Por ejemplo:
- They stuffed themselves with pizza and beer at the game.
- She was so hungry that she stuffed herself with fast food.
Binge
“Binge” es otra palabra que se utiliza para describir la acción de “atiborrarse” en inglés. Esta palabra se refiere a la situación cuando alguien consume grandes cantidades de comida o bebida en un corto período de tiempo. Por ejemplo:
- He went on a binge and ate a whole cake by himself.
- She binged on ice cream after a bad day at work.
En resumen, existen varias formas de expresar la idea de “atiborrarse” en inglés, pero las tres más comunes son “overeat”, “stuff oneself” y “binge”. Es importante recordar que cada una de estas palabras se utiliza en diferentes contextos y situaciones, y que es necesario tener en cuenta el tono y el nivel de formalidad al utilizarlas.