La frase “Because You Said So” en español se traduce como “Porque tú lo dijiste”. Es una expresión común que se utiliza para indicar que se está haciendo algo por la única razón de que alguien más lo ha ordenado o solicitado. A continuación, te mostraremos algunas formas de expresar esta idea en inglés.
1. Because You Said So
La forma más literal de traducir esta expresión al inglés es utilizando la frase “Because You Said So”. Esta frase captura el sentido de que la acción se está llevando a cabo únicamente porque alguien más lo ha dicho.
2. Just Following Orders
Otra forma de expresar la misma idea es utilizando la frase “Just Following Orders”. Esta expresión hace referencia a que se está siguiendo órdenes o instrucciones de alguien más sin cuestionarlas.
3. At Your Command
También se puede utilizar la expresión “At Your Command” para indicar que se está actuando de acuerdo a lo que otra persona ha solicitado. Esta frase implica obediencia y disposición a cumplir con las instrucciones recibidas.
4. Because I Trust You
Una forma más sutil de expresar la idea de “Because You Said So” es utilizando la frase “Because I Trust You”. Esta expresión implica que se está confiando en la persona que ha dado la orden y se está actuando en base a esa confianza.
5. Following Your Lead
Por último, otra opción para expresar la idea de que se está haciendo algo porque alguien más lo ha dicho es utilizando la frase “Following Your Lead”. Esta expresión indica que se está siguiendo el ejemplo o la guía de la persona que ha dado la instrucción.
Conclusión
En resumen, existen varias formas de expresar la idea de “Because You Said So” en inglés, cada una con matices ligeramente diferentes. Ya sea utilizando la forma más literal o expresando confianza en la persona que ha dado la orden, estas frases reflejan la idea de obedecer o actuar de acuerdo a las instrucciones recibidas. Así que la próxima vez que te encuentres siguiendo órdenes, podrás elegir la expresión que mejor se ajuste a la situación.