La expresión “bélico el asunto” es una forma coloquial de decir que algo se ha vuelto muy serio o peligroso. A menudo se utiliza para describir una situación que ha escalado rápidamente y que requiere atención inmediata. Si te encuentras en una conversación en español y necesitas traducir esta expresión al inglés, aquí te mostramos algunas opciones que puedes utilizar:
1. “The situation has become critical”
Esta traducción captura la idea de que la situación se ha vuelto extremadamente seria y requiere acción inmediata. Se utiliza para describir una situación de emergencia o de alto riesgo.
2. “The matter has escalated”
Esta expresión se refiere a que la situación ha aumentado en intensidad o en gravedad. Puede implicar que la situación ha pasado de ser manejable a ser muy complicada y difícil de controlar.
3. “Things have gotten out of hand”
Esta traducción sugiere que la situación ha salido de control. Se utiliza cuando algo ha ido mal o ha empeorado más allá de lo esperado.
4. “The issue has become a war zone”
Esta expresión enfatiza la gravedad de la situación al compararla con una zona de guerra. Se utiliza para describir una situación caótica y peligrosa en la que hay mucha tensión y conflictos.
5. “The situation is volatile”
Esta traducción se refiere a que la situación es inestable y propensa a cambios repentinos. Se utiliza para describir una situación en la que hay mucha incertidumbre y riesgo de conflicto.
En resumen, la expresión “bélico el asunto” puede traducirse al inglés de varias formas, dependiendo del contexto y del nivel de gravedad de la situación. Estas opciones te ayudarán a comunicar de manera efectiva la idea de que algo se ha vuelto muy serio o peligroso. ¡Esperamos que esta información te sea útil en tus conversaciones en inglés!