La palabra “capa” en español se puede traducir al inglés de diferentes formas, dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te presentamos algunas de las traducciones más comunes de la palabra “capa” en inglés.
1. Capa como prenda de vestir
Si nos referimos a una capa como una prenda de vestir que se coloca sobre los hombros para abrigarse, la traducción más común en inglés es “cape”. Por ejemplo, si queremos decir “Llevaba una capa roja”, la traducción sería “He was wearing a red cape”.
2. Capa como capa de pintura
En el ámbito de la pintura y la decoración, cuando hablamos de una capa de pintura que se aplica sobre una superficie, la traducción adecuada al inglés es “coat”. Por ejemplo, si queremos decir “Necesito aplicar una capa de pintura blanca en la pared”, la traducción sería “I need to apply a coat of white paint on the wall”.
3. Capa como nivel o estrato
En ocasiones, la palabra “capa” se utiliza para referirse a un nivel o estrato de algo, como en el caso de la atmósfera terrestre. En este contexto, la traducción al inglés sería “layer”. Por ejemplo, si queremos decir “La capa de ozono se está deteriorando”, la traducción sería “The ozone layer is deteriorating”.
4. Capa como parte de un sistema informático
En el ámbito de la informática, una capa puede referirse a un nivel o componente de un sistema. En este caso, la traducción al inglés más común es “layer”. Por ejemplo, si queremos decir “La aplicación funciona en la capa de presentación”, la traducción sería “The application works on the presentation layer”.
5. Capa como cubierta o recubrimiento
Por último, la palabra “capa” también puede referirse a una cubierta o recubrimiento que se coloca sobre algo. En este contexto, la traducción al inglés sería “covering” o “layer”. Por ejemplo, si queremos decir “La mesa tiene una capa de barniz”, la traducción podría ser “The table has a layer of varnish” o “The table has a varnish coating”.
En resumen, la palabra “capa” en español puede tener diferentes traducciones en inglés, dependiendo del contexto en el que se utilice. Es importante tener en cuenta el significado específico que queremos transmitir para elegir la traducción más adecuada en cada caso.