Cómo decir Carin Leon La Boda Del Huitlacoche English Lyrics en inglés
Introducción
Si eres fanático de la música regional mexicana, es probable que hayas escuchado la canción “La Boda Del Huitlacoche” de Carin Leon. Esta canción ha ganado popularidad en los últimos meses, y si quieres saber cómo decir sus letras en inglés, estás en el lugar correcto. En este artículo, te guiaremos a través de la traducción de esta canción.Verso 1
El primer verso de “La Boda Del Huitlacoche” en español es el siguiente: “Se casó María con Juventino En el campo santo, Dios fue testigo Fue al estilo antiguo, sin alquiler Delante del cura y sin compromiso” La traducción al inglés de este verso sería: “Maria got married to Juventino In the holy cemetery, God was the witness It was in an old-fashioned style, without rent In front of the priest and without commitment”Coro
El coro de la canción es el siguiente: “Como la boda del huitlacoche Borrachos y sin ánimos de nada Todo en la iglesia se fue al carajo Cuando Juventino se puso a bailar” La traducción al inglés del coro quedaría así: “Like the huitlacoche wedding Drunk and without any motivation Everything in the church went to hell When Juventino started dancing”Verso 2
El segundo verso de “La Boda Del Huitlacoche” dice: “La banda tocando, el vino fluyendo Un chingo de gente que iba llegando El ambiente prendido, el humo subiendo Y María solita se estaba deshaciendo” La traducción al inglés de este verso sería: “The band playing, the wine flowing A whole bunch of people arriving The atmosphere lit up, the smoke rising And Maria was melting alone”Puente
El puente de la canción es el siguiente: “La boda del huitlacoche, el escándalo Los invitados bailando, sin control Con mariachis, acordeones y cantantes La gente gozando, nadie se quiere ir” La traducción al inglés del puente sería: “The huitlacoche wedding, the scandal The guests dancing, out of control With mariachis, accordions, and singers People enjoying themselves, no one wants to leave”Verso 3
El último verso de “La Boda Del Huitlacoche” dice: “Juventino tomó el micrófono Y dedicó a María una canción La gente emocionada, el huitlacoche Se convirtió en la mejor celebración” La traducción al inglés de este verso sería: “Juventino took the microphone And dedicated a song to Maria The excited crowd, the huitlacoche Turned into the best celebration”Conclusión
Ahí lo tienes, una traducción de “La Boda Del Huitlacoche” de Carin Leon al inglés. Ahora podrás entender las letras de esta pegajosa canción y cantarla en ambos idiomas. Es importante mencionar que la traducción puede variar según la interpretación y el sentido de las palabras en contexto. Disfruta de la música y la diversidad cultural que ofrece la música regional mexicana. ¡A cantar en inglés!Caridad Del Cobre Prayer In English