Caso Omiso Definición en Inglés
Si alguna vez te encuentras en una situación en la que alguien te haya dado instrucciones o haya emitido una orden y tú las has ignorado o desobedecido, seguro has escuchado el término “caso omiso”. Pero, ¿cómo se traduce esto al inglés? En este artículo descubrirás la respuesta.
La traducción correcta
La frase correcta para traducir “caso omiso” al inglés es “disregard”. Este verbo se utiliza para referirse a la acción de ignorar o desobedecer información, orden o instrucciones. Por ejemplo, si en una reunión de trabajo tu jefe te pide que entregues un informe en un plazo determinado y tú no cumpliste, él podría decir: “You disregarded my instructions to submit the report on time” (Ignoraste mis instrucciones de entregar el informe a tiempo).
Conclusión
En resumen, “caso omiso” se traduce al inglés como “disregard”. Es importante conocer este término para poder comunicarnos adecuadamente en situaciones en las que se haya desobedecido una orden o se haya ignorado una solicitud. No hacer caso a alguien puede tener consecuencias negativas, por lo que es recomendable siempre estar atentos a las instrucciones recibidas y cumplirlas en tiempo y forma.
Celebremos La Nochebuena