Chalees es una palabra en urdu que se utiliza para describir a alguien que es testarudo, terco o necio. A menudo se utiliza de forma coloquial para referirse a una persona que se niega a cambiar de opinión o comportamiento a pesar de las circunstancias. Si quieres saber cómo traducir esta palabra al inglés, aquí te explicamos algunas opciones.
Traducción literal
Una forma de traducir la palabra Chalees al inglés de manera literal sería utilizando la palabra “stubborn”. Esta palabra se utiliza para describir a alguien que es obstinado, terco o que se mantiene firme en sus creencias o decisiones a pesar de la presión externa. Por lo tanto, podrías decir que Chalees se traduce como “stubborn” en inglés.
Otras opciones
Además de la palabra “stubborn”, hay otras opciones que podrías utilizar para traducir Chalees al inglés. Algunas de ellas son:
- Obstinate
- Pig-headed
- Inflexible
- Headstrong
Todas estas palabras se utilizan para describir a alguien que es testarudo o terco, por lo que podrías usar cualquiera de ellas para traducir la palabra Chalees al inglés dependiendo del contexto en el que la estés utilizando.
Uso en contextos informales
Es importante tener en cuenta que las palabras mencionadas anteriormente son bastante formales, por lo que si estás buscando una traducción más coloquial de la palabra Chalees en inglés, podrías utilizar términos como “stubborn as a mule” o “set in one’s ways”. Estas expresiones son más informales y se utilizan comúnmente en conversaciones cotidianas para describir a alguien que es testarudo o terco.
Conclusiones
En resumen, la palabra Chalees en urdu se puede traducir al inglés de varias formas, dependiendo del nivel de formalidad que se requiera y del contexto en el que se esté utilizando. Desde palabras como “stubborn” y “obstinate” hasta expresiones más coloquiales como “stubborn as a mule”, hay varias opciones disponibles para traducir esta palabra y transmitir su significado de manera efectiva en inglés.