La palabra “choked” en inglés se puede traducir al español de varias formas dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te presentamos algunas de las maneras más comunes de decir “choked” en español.
Asfixiado
Una de las traducciones más directas de “choked” al español es “asfixiado”. Esta palabra se utiliza cuando alguien tiene dificultades para respirar debido a la obstrucción de las vías respiratorias.
Atragantado
Otra forma de decir “choked” en español es “atragantado”. Esta palabra se utiliza cuando alguien se atraganta con comida o algún objeto y tiene dificultades para respirar.
Abotagado
En algunos contextos, la palabra “choked” también se puede traducir como “abotagado”. Esta palabra se utiliza para describir la sensación de tener la garganta obstruida o la sensación de opresión en el pecho.
Atorado
Por último, otra forma de decir “choked” en español es “atorado”. Esta palabra se utiliza cuando algo se queda atascado en la garganta o en las vías respiratorias, impidiendo la respiración adecuada.
Conclusión
En resumen, la palabra “choked” en inglés se puede traducir al español de varias formas dependiendo del contexto en el que se utilice. Algunas de las traducciones más comunes son “asfixiado”, “atragantado”, “abotagado” y “atorado”. Es importante tener en cuenta el contexto en el que se utiliza la palabra para elegir la traducción más adecuada. Esperamos que esta guía te haya sido útil para entender cómo decir “choked” en español.