La palabra “comme” en francés puede ser traducida al inglés de varias maneras, dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te mostraremos las diferentes formas de decir “comme” en inglés y cómo utilizarlas correctamente.
Como “como”
Una de las formas más comunes de traducir la palabra “comme” al inglés es como “like” o “as”. Por ejemplo:
- Elle chante comme un oiseau. (Ella canta como un pájaro) – She sings like a bird.
- Il court comme un fou. (Él corre como un loco) – He runs like a madman.
Como “since”
En algunos casos, “comme” puede ser traducida al inglés como “since” cuando se utiliza en el sentido de “ya que” o “dado que”. Por ejemplo:
- Comme il pleut, je vais rester à la maison. (Dado que llueve, me quedaré en casa) – Since it’s raining, I’m going to stay home.
- Comme tu es fatigué, tu devrais te reposer. (Ya que estás cansado, deberías descansar) – Since you’re tired, you should rest.
Como “how”
En algunos contextos, “comme” puede ser traducida al inglés como “how” cuando se utiliza para expresar sorpresa o asombro. Por ejemplo:
- Comme il est grand ! (¡Qué alto es!) – How tall he is!
- Comme tu es gentil ! (¡Qué amable eres!) – How kind you are!
Como “what”
En otros casos, “comme” puede ser traducida al inglés como “what” cuando se utiliza para expresar sorpresa o admiración. Por ejemplo:
- Comme c’est beau ! (¡Qué bonito es!) – What a beautiful sight!
- Comme tu es intelligent ! (¡Qué inteligente eres!) – What an intelligent person you are!
En resumen, la palabra “comme” en francés puede ser traducida al inglés de varias maneras, dependiendo del contexto en el que se utilice. Es importante tener en cuenta el significado y la intención detrás de la palabra para elegir la traducción correcta en cada caso.