La palabra “espontáneo” en español se puede traducir al inglés de diferentes formas, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. A continuación, te mostraremos algunas de las formas más comunes de decir “espontáneo” en inglés.
1. Spontaneous
La forma más común de decir “espontáneo” en inglés es utilizando la palabra “spontaneous”. Esta palabra se utiliza para describir algo que se hace de manera natural, sin planificación previa. Por ejemplo, podrías decir: “He is a spontaneous person who loves to go on adventures without any prior notice.”
2. Impromptu
Otra forma de decir “espontáneo” en inglés es utilizando la palabra “impromptu”. Esta palabra se refiere a algo que se hace de manera improvisada o sin preparación. Por ejemplo, podrías decir: “We decided to have an impromptu picnic in the park.”
3. Unplanned
También se puede utilizar la palabra “unplanned” para referirse a algo que se hace sin planificación previa, de manera espontánea. Por ejemplo, podrías decir: “The party was completely unplanned, but it turned out to be a great success.”
4. Ad-lib
La palabra “ad-lib” se utiliza para describir algo que se hace de manera improvisada, especialmente en el ámbito artístico o teatral. Por ejemplo, podrías decir: “She delivered an ad-lib speech that captivated the audience.”
5. Off-the-cuff
Por último, la expresión “off-the-cuff” se utiliza para referirse a algo que se hace o se dice de manera improvisada, sin preparación previa. Por ejemplo, podrías decir: “His off-the-cuff remarks caused quite a stir among the audience.”
En resumen, existen varias formas de decir “espontáneo” en inglés, como “spontaneous”, “impromptu”, “unplanned”, “ad-lib” y “off-the-cuff”. Cada una de estas palabras y expresiones tiene matices ligeramente diferentes, por lo que es importante elegir la que mejor se adapte al contexto en el que se está utilizando. ¡Esperamos que esta información te haya sido útil!