Si estás buscando la traducción de la frase “pintura fresca” al inglés, estás en el lugar correcto. A continuación te explicaremos cómo decirlo de la manera correcta.
Traducción literal
La traducción literal de “pintura fresca” al inglés es “fresh paint”. Esta traducción hace referencia a pintura que ha sido recientemente aplicada y que aún no ha secado por completo.
Uso común
En el ámbito de la construcción y la decoración, es común escuchar la expresión “wet paint” para referirse a pintura fresca. Esta expresión se utiliza para advertir a las personas de que no deben tocar la superficie pintada, ya que la pintura aún no se ha secado por completo y podría manchar la ropa o las manos.
Ejemplos de uso
Algunos ejemplos de cómo se puede usar la frase “wet paint” en inglés son:
- Be careful, there’s wet paint on the walls. (Ten cuidado, hay pintura fresca en las paredes.)
- Don’t touch the door, there’s wet paint on it. (No toques la puerta, tiene pintura fresca.)
- We need to wait for the wet paint to dry before we can hang the pictures. (Tenemos que esperar a que la pintura fresca se seque antes de colgar los cuadros.)
Otras formas de decirlo
Además de “wet paint”, también se puede utilizar la expresión “freshly painted” para referirse a superficies recién pintadas. Esta expresión se utiliza para describir un objeto, habitación o área que ha sido recientemente pintada.
Otra forma de decir “pintura fresca” en inglés es “wet coating”, aunque esta expresión se utiliza más en el ámbito industrial para referirse a capas de pintura que aún no han secado por completo.
Conclusión
En resumen, la traducción más común de la frase “pintura fresca” al inglés es “wet paint”. Esta expresión se utiliza para advertir a las personas de que no deben tocar superficies recién pintadas. Esperamos que esta información te haya sido útil y te haya ayudado a ampliar tu vocabulario en inglés.
Si tienes alguna otra pregunta sobre traducciones o expresiones en inglés, no dudes en consultarnos. Estamos aquí para ayudarte.