En la era digital actual, la traducción y subtitulación de contenidos audiovisuales es fundamental para llegar a audiencias internacionales. Si estás buscando convertir un audio en chino a subtítulos en inglés, es importante conocer la terminología adecuada en inglés para poder comunicarte de manera efectiva. A continuación, te explicamos cómo decir “Convertir audio chino a subtítulos en inglés” en inglés.
Convert
El verbo “convertir” en inglés se traduce como “convert”. Esta es la primera palabra que necesitarás para describir el proceso de cambiar un archivo de audio en chino a subtítulos en inglés.
Chinese
La palabra “chino” en inglés se dice “Chinese”. Es importante especificar el idioma original del audio para que el traductor o subtitulador pueda realizar el trabajo de manera precisa.
Audio
El término “audio” es universal y se utiliza en inglés de la misma manera. Se refiere a cualquier tipo de contenido sonoro, ya sea música, diálogos o efectos de sonido.
To
La preposición “a” en inglés se traduce como “to”. En este contexto, se utiliza para indicar el destino o resultado de la conversión del audio chino.
English
La palabra “inglés” en inglés es “English”. Esta es la lengua a la que deseas traducir los subtítulos del audio chino, por lo que es importante incluirla en la descripción.
Subtitles
Finalmente, la palabra “subtítulos” se traduce como “subtitles” en inglés. Estos son textos que aparecen en la pantalla para mostrar la traducción de un diálogo o narración en otro idioma. En este caso, se trata de convertir el audio chino en subtítulos en inglés.
Conclusión
En resumen, para decir “Convertir audio chino a subtítulos en inglés” en inglés, la frase completa sería “Convert Chinese Audio To English Subtitles”. Esta es la forma correcta de comunicar tu necesidad de traducción y subtitulación a un profesional del idioma inglés. Recuerda utilizar esta terminología para asegurarte de que tu mensaje sea entendido de manera clara y precisa.