Cómo decir “De” y “Sobre” en inglés
A la hora de aprender inglés, una de las palabras más comunes que se usan en español es “de” y “sobre”. Sin embargo, su traducción no siempre es tan sencilla. En este artículo, explicaremos cómo se utilizan estas palabras en inglés y ofrecemos algunos ejemplos comunes.
De en inglés
En inglés, “de” se traduce como “of” o “from” en función del contexto. Tanto “of” como “from” se usan para indicar posesión o pertenencia. Por ejemplo:
– El coche de mi hermano. -> My brother’s car.
– La casa de mis padres. -> My parents’ house.
– El libro de historia. -> The history book.
En estos ejemplos, “de” se entiende como posesión o pertenencia. Otra forma común de usar “of” es en la construcción de adjetivos posesivos, que se forman con el pronombre posesivo (my, your, his, her, its, our, their) seguido de un sustantivo. Por ejemplo:
– Mi libro de cocina favorito. -> My favorite cookbook.
– Su canción favorita. -> His favorite song.
También se utiliza “from” para indicar origen. Por ejemplo:
– Soy de España. -> I am from Spain.
– El regalo es de mis abuelos. -> The gift is from my grandparents.
Otro uso común de “from” es para indicar desde qué momento se desarrolla una acción. Por ejemplo:
– Trabajo desde las 9 de la mañana. -> I work from 9 in the morning.
Sobre en inglés
“Sobre” se traduce como “about” en inglés. Esta preposición se utiliza para hablar de temas generales o específicos. Por ejemplo:
– Vamos a hablar sobre nuestro próximo viaje. -> We are going to talk about our next trip.
– ¿De qué trata la película? -> What is the movie about?
También se puede utilizar “about” para hablar de una persona o cosa en particular. Por ejemplo:
– Quiero saber más sobre Ana. -> I want to know more about Ana.
– El libro habla sobre la vida de Vincent van Gogh. -> The book is about the life of Vincent van Gogh.
Además, “about” también se usa en expresiones comunes en inglés, como “What about you?” (¿Y tú?), “how about” (qué tal si), “talk about” (hablar sobre algo) o “think about” (pensar en algo).
Conclusión
En conclusión, “de” se traduce como “of” o “from” en función del contexto, y se utiliza para indicar posesión, pertenencia o origen. Por otro lado, “sobre” se traduce como “about” y se utiliza para hablar de temas generales o específicos, personas o cosas en particular, o expresiones comunes del idioma inglés. Aprendiendo a utilizar estas preposiciones correctamente, podrás mejorar tu comprensión y expresión en inglés.
Fragmento especial
Mientras que el español utiliza la preposición “de” para indicar posesión y el origen de algo o alguien, el inglés utiliza dos preposiciones distintas en función del contexto. “Of” se utiliza para indicar posesión o pertenencia, mientras que “from” se utiliza para indicar origen. Es importante conocer estas diferencias a la hora de utilizar estas preposiciones en inglés.
Define Cuatrimestres