Cómo decir “Deseenme suerte” en inglés
Cuando queremos transmitir que necesitamos buena suerte o buenas vibras en una situación específica, solemos decir “Deseenme suerte” en español. Sin embargo, al expresarlo en inglés, existen diferentes formas de transmitir el mismo sentimiento. A continuación, te presento algunas opciones:
Wish me luck
La forma más común y directa de decir “Deseenme suerte” en inglés es “Wish me luck”. Esta expresión se utiliza ampliamente en diferentes contextos para solicitar buenos deseos antes de eventos importantes, como exámenes, entrevistas de trabajo o competiciones deportivas. Por ejemplo, si estás a punto de presentar una prueba importante, puedes decir: “I have a big exam tomorrow. Wish me luck” (Tengo un examen importante mañana. Deseenme suerte).
Cross your fingers for me
Otra forma de expresar el deseo de buena suerte es decir “Cross your fingers for me” (Cruza los dedos por mí). Esta expresión se utiliza para pedirle a alguien que mantenga los dedos cruzados como símbolo de buena suerte. Por ejemplo, si vas a una entrevista de trabajo y quieres que alguien te desee suerte, puedes decir: “I have a job interview today. Cross your fingers for me” (Tengo una entrevista de trabajo hoy. Cruza los dedos por mí).
Send me good vibes
Si prefieres un enfoque más moderno y relajado, puedes optar por decir “Send me good vibes” (Envíame buenas vibras) en lugar de “Deseenme suerte”. Esta expresión se utiliza para pedirle a las personas que te envíen energía positiva o buenos deseos. Por ejemplo, si estás a punto de presentar una presentación importante, puedes decir: “I have a big presentation tomorrow. Send me good vibes” (Tengo una presentación importante mañana. Envíame buenas vibras).
Keep your fingers crossed
Otra opción es decir “Keep your fingers crossed” (Mantén los dedos cruzados). Esta expresión también se utiliza para solicitar buena suerte en una situación específica. Por ejemplo, si estás participando en una competición deportiva, puedes decir: “I’m running a marathon tomorrow. Keep your fingers crossed” (Voy a correr un maratón mañana. Mantén los dedos cruzados).
En resumen, aunque “Deseenme suerte” no tiene una traducción literal en inglés, existen diferentes expresiones que transmiten el mismo deseo de buena suerte. Ya sea diciendo “Wish
Debe Poder Trabajar Cuando Se Lo Pidamos. Se Busca