Si alguna vez te has encontrado en una situación extraña o inusual y quieres expresarle a alguien lo que te sucedió, es importante conocer cómo decirlo en inglés de manera adecuada. Una de las frases comunes para expresar esta idea en español es “Dirás que es raro lo que me pasó”. A continuación, te mostraremos diferentes formas de decir esta frase en inglés.
“You’ll say it’s weird what happened to me”
Una forma sencilla de traducir la frase al inglés es utilizando la siguiente estructura: “You’ll say it’s weird what happened to me”. Esta traducción mantiene el significado original de la frase en español y es una forma coloquial de expresar que la situación que viviste fue extraña o inusual.
“You might think it’s strange what happened to me”
Otra opción para expresar la misma idea es utilizando la estructura “You might think it’s strange what happened to me”. En este caso, se utiliza el verbo “might” para indicar que la otra persona podría considerar extraño lo que te sucedió. Esta forma de decirlo también es común en inglés y transmite de manera efectiva la idea de algo inusual.
“You’d think it’s odd what happened to me”
Por último, otra forma de decir la frase en inglés es utilizando la estructura “You’d think it’s odd what happened to me”. En este caso, se emplea la contracción “You’d” para indicar que la otra persona pensaría que la situación que viviste es extraña u extraño. Esta forma de expresarlo también es válida y común en el inglés cotidiano.
Conclusión
En resumen, si quieres expresarle a alguien que viviste una situación extraña o inusual y quieres decirle “Dirás que es raro lo que me pasó” en inglés, puedes utilizar cualquiera de las siguientes formas de expresarlo: “You’ll say it’s weird what happened to me”, “You might think it’s strange what happened to me” o “You’d think it’s odd what happened to me”. Todas estas opciones son válidas y transmiten eficazmente la idea de algo inusual o extraño que te sucedió. ¡Ahora ya sabes cómo decirlo en inglés!