Cómo decir Disfruto lo Malo en Inglés
La expresión “Disfruto lo Malo” es común en español y se utiliza para referirse a la idea de que algunas personas encuentran placer en situaciones o actividades que podrían considerarse negativas o dañinas. Pero ¿cómo se traduce esto al inglés? En este artículo, te mostraremos algunas opciones para expresar esta idea en el idioma inglés.
Option 1: I enjoy the bad things
Una posible forma de traducir “Disfruto lo Malo” al inglés es usando la estructura “I enjoy the bad things”. Esta frase es sencilla y directa, y se puede utilizar en diferentes contextos. Por ejemplo, si alguien te pregunta por qué te gusta una canción con letras tristes, puedes responder “I don’t know, I just enjoy the bad things”.
Option 2: I have a taste for the dark side
Otra opción es utilizar la expresión “I have a taste for the dark side”. Esta expresión implica que tienes un gusto por lo oscuro o lo negativo, y se utiliza a menudo para referirse a personas que disfrutan de temas relacionados con la muerte, el horror o el misterio. Por ejemplo, si alguien te pregunta por qué te gusta una película de terror, puedes responder “I guess I just have a taste for the dark side”.
Option 3: I find pleasure in the forbidden
Una tercera opción es utilizar la expresión “I find pleasure in the forbidden”. Esta frase sugiere que encuentras placer en situaciones o actividades que están prohibidas o son socialmente inaceptables. Por ejemplo, si alguien te pregunta por qué te gusta fumar, puedes responder “I know it’s not healthy, but I find pleasure in the forbidden”.
Option 4: I have a thing for the bad boys/girls
Si quieres enfocarte en personas en lugar de situaciones o actividades, una opción es utilizar la expresión “I have a thing for the bad boys/girls”. Esta frase implica que te sientes atraído/a por personas que tienen una reputación negativa o que pueden ser consideradas peligrosas. Por ejemplo, si alguien te pregunta por qué te gustó tu última pareja, puedes responder “I don’t know, I guess I just have a thing for the bad boys/girls”.
Option 5: I enjoy the thrill of the forbidden
Finalmente, otra opción es utilizar la expresión “I enjoy the thrill of the forbidden”. Esta frase implica que encuentras placer en el riesgo o la emoción que viene con hacer algo que no deberías hacer. Por ejemplo, si alguien te pregunta por qué te gusta saltarte las reglas, puedes responder “I enjoy the thrill of the forbidden”.
Conclusión
En conclusión, hay varias formas de expresar la idea de “Disfruto lo Malo” en inglés. Estas expresiones varían en su tono y su énfasis en situaciones, actividades o personas específicas. Al final, la elección de una u otra dependerá del contexto y de lo que queramos transmitir. Como siempre, es importante recordar que las palabras tienen poder y que debemos utilizarlas con responsabilidad y respeto.
Dislead