Decir “Don’t Go Without Food” en español puede variar dependiendo del contexto en el que se esté utilizando la frase. A continuación, te presentamos algunas opciones para expresar esta idea en inglés:
No te vayas sin comida
Esta es una forma directa y clara de comunicar la idea de no irse sin comida. Se utiliza comúnmente en situaciones en las que se quiere asegurar que la persona tenga suficiente comida antes de partir.
No te marches sin comer
Otra forma de expresar la misma idea es utilizando el verbo “marchar” en lugar de “ir”. Esta variación también es válida y se entiende perfectamente en inglés.
No salgas sin comer algo
En este caso, se utiliza el verbo “salir” para indicar que la persona no debe abandonar el lugar sin haber comido algo primero. Esta forma es más informal y coloquial.
No te vayas sin probar algo de comida
Esta variación enfatiza la idea de probar algo de comida antes de partir. Puede ser útil en contextos en los que se quiera invitar a la persona a probar un platillo o una especialidad.
No dejes de comer antes de irte
Finalmente, esta forma de expresar la idea de no irse sin comer hace hincapié en la importancia de alimentarse antes de partir. Se utiliza comúnmente en situaciones en las que se quiere asegurar que la persona esté bien alimentada.
En resumen, existen varias formas de decir “Don’t Go Without Food” en español en inglés, dependiendo del contexto y la intención detrás de la frase. Todas las opciones presentadas son válidas y se entienden perfectamente en ambos idiomas.