Cómo decir En La Casa De Mi Padre Muchas Moradas en inglés
Cuando se trata de traducir frases bíblicas al inglés, a veces puede ser un poco difícil encontrar la mejor manera de expresar el mensaje sin perder su esencia original. Una de las frases más conocidas de la Biblia es “En la casa de mi Padre muchas moradas hay”, una frase que se encuentra en el evangelio de Juan, capítulo 14, versículo 2. Entonces, ¿cómo podemos traducir esta frase al inglés?
Traducciones más comunes
Existen varias traducciones posibles al inglés de la frase “En la casa de mi Padre muchas moradas hay”, algunas de las cuáles son bastante similares y otras que se diferencian un poco más. He aquí algunas de las traducciones más comunes:
– In my Father’s house are many rooms.
– In my Father’s house there are many dwelling places.
– In my Father’s house there are many mansions.
Es importante mencionar que, si bien la última traducción (“mansions”) es la más poética, no es la más precisa desde el punto de vista literal. La palabra griega original que se traduce como “moradas” o “habitaciones” es “μονή”, que se refiere a un lugar donde uno se queda temporalmente. Por lo tanto, la idea que se quiere transmitir es que hay mucho espacio en la casa celestial de Dios para que la gente se quede allí temporalmente.
La importancia del mensaje
Más allá de la traducción exacta de la frase, lo que importa es el mensaje que se quiere transmitir. En este versículo, Jesús le está hablando a sus seguidores acerca de la vida después de la muerte, asegurándoles que hay un lugar para ellos en la casa de Dios. Este mensaje de esperanza y consuelo es uno de los pilares fundamentales de la fe cristiana y ha sido objeto de reflexión y meditación por parte de creyentes de todas las épocas. Por eso, a pesar de que la frase original fue escrita en griego hace más de dos milenios, sigue siendo relevante y conmovedora para muchas personas hoy en día.
En La Gasolinera