La palabra “encargado” en español se puede traducir al inglés de varias formas, dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te presentamos algunas opciones comunes:
Manager
Una de las traducciones más comunes de la palabra “encargado” en inglés es “manager”. Este término se utiliza para referirse a una persona que tiene la responsabilidad de supervisar un equipo de trabajadores o de dirigir un departamento en una empresa. Por ejemplo, “store manager” se traduce como “encargado de tienda”.
Supervisor
Otra opción para traducir la palabra “encargado” al inglés es “supervisor”. Este término se utiliza para referirse a una persona que tiene la autoridad para dirigir y supervisar las actividades de un grupo de trabajadores. Por ejemplo, “production supervisor” se traduce como “encargado de producción”.
Head
En algunos casos, la palabra “encargado” se puede traducir al inglés utilizando el término “head”. Por ejemplo, “department head” se traduce como “encargado de departamento”. Este término se utiliza para indicar que una persona tiene la responsabilidad principal en un área específica.
Charge
El término “charge” también se puede utilizar para traducir la palabra “encargado” en inglés. Por ejemplo, “person in charge” se traduce como “persona encargada”. Este término se utiliza para indicar que una persona tiene la responsabilidad de supervisar o dirigir ciertas actividades.
Conclusion
En resumen, existen varias formas de traducir la palabra “encargado” al inglés, dependiendo del contexto en el que se utilice. Algunas opciones comunes son “manager”, “supervisor”, “head” y “charge”. Es importante tener en cuenta el contexto en el que se utiliza la palabra para elegir la traducción más adecuada.
Esperamos que esta información te haya sido útil para comprender cómo decir “encargado” en inglés y que puedas utilizar estas traducciones de forma adecuada en tu comunicación en el idioma inglés.