¿Cómo decir “Esto es la hostia” en inglés?
La expresión “Esto es la hostia” es muy utilizada en el español coloquial para expresar admiración, sorpresa o entusiasmo por algo. Pero, ¿cómo se traduce esta expresión al inglés?
Existen varias opciones para traducir “Esto es la hostia” al inglés, dependiendo del contexto y la intensidad de la expresión. Aquí te presentamos algunas opciones:
– This is amazing / awesome / fantastic / incredible: Estas son las opciones más comunes para traducir “Esto es la hostia” al inglés. Todas ellas expresan admiración y entusiasmo por algo. Por ejemplo, si ves un paisaje impresionante, puedes decir “This is amazing!”.
– This is the shit: Esta opción es un poco más vulgar que las anteriores, pero igualmente común en el inglés coloquial. Se utiliza para expresar que algo es muy bueno o impresionante. Por ejemplo, si escuchas una canción que te encanta, puedes decir “This song is the shit!”.
– This is the bee’s knees: Esta expresión es un poco más antigua y quizás menos común en el inglés actual, pero sigue siendo válida. Se utiliza para expresar que algo es excelente o lo mejor de lo mejor. Por ejemplo, si pruebas un postre delicioso, puedes decir “This dessert is the bee’s knees!”.
En resumen, “Esto es la hostia” se puede traducir al inglés de varias formas, dependiendo del contexto y la intensidad de la expresión. Lo importante es elegir la opción que mejor se adapte a la situación y que exprese adecuadamente nuestra admiración o entusiasmo por algo.
Im Bored What Should I Don In Spanish