Cómo decir Favor De Apartar La Fecha en inglés
Introducción
Si estás planeando algún evento importante, como una boda, una fiesta de cumpleaños o una conferencia, es importante asegurarte de que tus invitados puedan apartar la fecha en sus calendarios. En español, es común utilizar la frase “favor de apartar la fecha” para pedir a tus invitados que reserven un día específico para tu evento. Pero, ¿cómo se dice esto en inglés?
La frase clave en inglés
La expresión más común para decir “favor de apartar la fecha” en inglés es “save the date”. Esta frase se utiliza para pedir a tus invitados que mantengan libres ciertas fechas en sus calendarios para que puedan asistir a tu evento.
Cómo usar “save the date”
Puedes utilizar “save the date” de varias maneras. La forma más común es mediante una tarjeta o un correo electrónico que envías a tus invitados varios meses antes del evento. Esta tarjeta o correo electrónico debe incluir la fecha, el lugar y cualquier otra información relevante sobre el evento.
También puedes utilizar “save the date” en una conversación informal con tus amigos o familiares. Por ejemplo, puedes decirles: “hey, save the date for my wedding next year” o “I’m having a birthday party next month, can you save the date?”.
Otras frases útiles
Si prefieres utilizar otras frases en lugar de “save the date”, aquí hay algunas opciones que también son comunes en inglés:
– Mark your calendars
– Reserve the date
– Hold the date
– Block your calendar
Conclusión
Si estás organizando un evento importante, es importante pedirle a tus invitados que aparten la fecha con anticipación para asegurarte de que puedan asistir. En inglés, la frase más común para esto es “save the date”. Puedes utilizar esta frase en una tarjeta, correo electrónico o conversación informal, o utilizar otras frases similares como “mark your calendars” o “reserve the date”. Con estas frases adecuadas, podrás asegurarte de que tus invitados puedan asistir a tu evento y disfrutarlo al máximo.
Felice Casson