Cómo decir Free Birds en inglés
Free Birds es una película de animación que cuenta la historia de dos pavos que viajan en el tiempo para evitar que el pavo sea la cena principal en la cena de Acción de Gracias. La película lleva el nombre de Free Birds en inglés, pero ¿cómo se dice en español? La traducción literal sería “pájaros libres”, pero en realidad la película fue traducida como “dos pavos en apuros” en España y “pavos en fuga” en América Latina.
¿Por qué se tradujo así?
La razón por la cual la película se tradujo de esta manera es porque el título original en inglés, Free Birds, no tenía un significado claro en español y no transmitía ninguna información sobre la trama de la película. Los traductores buscaron una forma de hacer el título más atractivo y más relacionado con la historia. En el caso de España, la traducción “dos pavos en apuros” hace referencia a la dificultad que tienen los protagonistas para sobrevivir en un mundo donde los humanos los quieren comer. Por otro lado, “pavos en fuga” hace referencia a la acción de los personajes de tratar de escapar de su destino.
Resumen
En resumen, la traducción de un título de película puede ser todo un reto, especialmente cuando el título original no tiene una traducción literal clara en otro idioma. En el caso de Free Birds, los traductores optaron por utilizar títulos que resumieran la trama de la película y la hicieran más atractiva para el público de habla hispana. Así que si estás buscando la forma de decir Free Birds en inglés, recuerda que en español se tradujo como “dos pavos en apuros” en España y “pavos en fuga” en América Latina.
Free Kovacs Aim Trainer