Si estás buscando cómo decir la frase “Gabriela tiene muchos ratos libres” en inglés, es importante tener en cuenta que la traducción exacta puede variar dependiendo del contexto y del significado que quieras transmitir. A continuación te presentamos algunas opciones para expresar esta idea en inglés:
1. “Gabriela has a lot of free time”
Esta es una traducción directa y literal de la frase en español. Se utiliza cuando se quiere decir que Gabriela tiene mucho tiempo disponible sin compromisos o responsabilidades.
2. “Gabriela has plenty of spare time”
Esta variante también es válida y transmite la misma idea de que Gabriela tiene mucho tiempo libre para hacer lo que quiera.
3. “Gabriela has a lot of leisure time”
Esta opción enfatiza que Gabriela tiene tiempo libre para actividades de ocio y entretenimiento.
4. “Gabriela has a lot of downtime”
Esta expresión se utiliza más coloquialmente para referirse a momentos de inactividad o descanso en los que Gabriela puede relajarse y desconectar.
5. “Gabriela has a lot of free moments”
Esta traducción resalta que Gabriela tiene muchos momentos libres en los que puede dedicarse a sus intereses y hobbies.
En resumen, existen diferentes formas de expresar la idea de que Gabriela tiene muchos ratos libres en inglés. La elección de la traducción dependerá del contexto y del matiz que se quiera transmitir. ¡Esperamos que esta información te haya sido útil!