Decir “Gracias por venir” es una forma cortés de expresar agradecimiento a alguien por haber asistido a un evento, reunión o celebración. En español, esta frase es comúnmente utilizada para mostrar aprecio por la presencia de los invitados. Pero, ¿cómo se puede expresar esta misma idea en inglés?
“Thank you for coming”
La traducción más cercana y comúnmente utilizada para “Gracias por venir” en inglés es “Thank you for coming”. Esta frase es sencilla, directa y perfectamente adecuada para expresar gratitud por la asistencia de alguien a un evento.
Otras formas de expresar agradecimiento por la presencia
Además de “Thank you for coming”, existen otras formas de expresar agradecimiento por la presencia de alguien en un evento. Algunas alternativas incluyen:
- “Thanks for being here”
- “Thank you for showing up”
- “I appreciate you coming”
- “Thank you for joining us”
Utilizando expresiones más formales
Si deseas expresar un agradecimiento más formal o elegante, puedes utilizar las siguientes frases:
- “I am grateful for your attendance”
- “Your presence is greatly appreciated”
- “Thank you for gracing us with your presence”
Conclusión
En resumen, decir “Gracias por venir” en inglés se puede traducir como “Thank you for coming”. Esta frase es la forma más común y directa de expresar agradecimiento por la presencia de alguien en un evento. Sin embargo, existen otras alternativas y expresiones más formales que también puedes utilizar para mostrar aprecio por la asistencia de tus invitados. ¡Recuerda siempre expresar gratitud por el tiempo y el esfuerzo que las personas dedican al asistir a tus eventos!