Cómo decir “Hablame En Cristiano” en inglés
Si eres hispanohablante, es probable que en alguna ocasión hayas escuchado o utilizado la expresión “háblame en cristiano” para pedir que te expliquen algo de manera clara y sencilla. Pero, ¿cómo se traduce esta expresión al inglés? En este artículo te lo contamos.
¿Por qué decimos “háblame en cristiano”?
Antes de entrar en materia sobre la traducción de esta expresión, es importante entender su origen. La expresión “háblame en cristiano” se utiliza en España y otros países hispanohablantes para pedir que alguien te hable de manera clara y directa, sin tecnicismos ni palabras difíciles de entender.
Se cree que esta expresión nació en la Edad Media, cuando el latín era la lengua culta y erudita de la Iglesia católica. La población común y corriente no entendía el latín, y cuando los sacerdotes utilizaban este idioma en sus prédicas, la gente les pedía que les hablaran “en cristiano”, es decir, en la lengua común y sencilla que entendían todos.
Con el tiempo, esta expresión se ha extendido a otros ámbitos y hoy en día se utiliza para pedir una explicación clara y concisa, sin palabras complicadas o jergas especializadas.
La traducción al inglés
La expresión “háblame en cristiano” es muy idiomática y no tiene una traducción directa al inglés. Sin embargo, existen varias opciones que pueden ser útiles en diferentes contextos.
Una de las opciones más similares sería decir “speak in plain English”, que literalmente significa “habla en inglés llano”. Esta expresión se utiliza mucho en el mundo empresarial y en el ámbito académico para pedir explicaciones claras y directas.
Otra opción sería decir “explain it to me like I’m a 5-year-old”, que significa “explícamelo como si tuviera 5 años”. Esta expresión se utiliza con frecuencia en el ámbito de la tecnología y la informática, para pedir que se explique algo con un lenguaje muy sencillo y adaptado a personas que no tienen conocimientos especializados en el tema.
Algunas expresiones similares en inglés
Además de las expresiones mencionadas anteriormente, existen otras que pueden ser útiles para pedir explicaciones claras y sencillas en inglés. Algunas de ellas son:
– “Cut to the chase”: esta expresión literalmente significa “corta hacia el final”. Se utiliza para pedir que se vaya al grano y se deje de dar vueltas o explicaciones innecesarias.
– “I don’t understand”: esta es una expresión muy común que significa “no entiendo”. Puede ser útil para pedir que se explique algo de manera más sencilla o que se use un lenguaje más claro.
– “Please clarify”: esta expresión significa “por favor, aclara”. Se utiliza para pedir que se explique algo con más detalle o que se especifique algo que no ha quedado claro.
Conclusión
En resumen, la expresión “háblame en cristiano” no tiene una traducción directa al inglés, pero existen varias opciones que pueden ser útiles para pedir explicaciones claras y sencillas. Es importante recordar que el lenguaje llano y claro es fundamental para que la comunicación sea efectiva, así que no dudes en pedir que te expliquen algo de manera más sencilla si no lo estás entendiendo.
Hace Mucho Que Voy A Hace Mucho Que No Voy