![Hand Woven Jill Zarin English Manor Farmhouse Wool Rug](https://englishtogo.app/wp-content/uploads/2023/10/image_20231006_205451-1-scaled.jpg)
Cómo decir Hand Woven Jill Zarin English Manor Farmhouse Wool Rug en inglés
Si alguna vez te has encontrado con el término “Hand Woven Jill Zarin English Manor Farmhouse Wool Rug” y te has preguntado cómo se dice en inglés, estás en el lugar correcto. En este artículo te enseñaremos cómo traducir esta frase de manera correcta.
Hand Woven
La primera palabra de la frase, “Hand Woven”, significa “tejido a mano” en español. Esta expresión se utiliza para describir productos textiles que han sido hechos a mano, sin la ayuda de máquinas. Por lo tanto, para decir “Hand Woven” en inglés solo necesitas traducir estas dos palabras.
Manos a la obra, “Hand” significa “mano” y “Woven” se traduce como “tejido”. Por lo tanto, “Hand Woven” se traduce como “tejido a mano” en inglés.
Jill Zarin
En este caso, “Jill Zarin” es el nombre de una persona. Al ser un nombre propio, no se traduce al español. Por lo tanto, puedes decir “Jill Zarin” tal y como está en inglés.
English Manor Farmhouse
Ahora llegamos a “English Manor Farmhouse”. En este caso, se trata de una descripción de un estilo de decoración o diseño. “English” significa “inglés” en español, “Manor” se traduce como “mansión” y “Farmhouse” significa “casa de campo”. Por lo tanto, al decir “English Manor Farmhouse” nos referimos a un estilo de decoración que combina elementos de una mansión inglesa con una casa de campo.
En inglés, puedes decir “English Manor Farmhouse” tal y como está escrito, ya que se trata de un término que se utiliza para describir un estilo de decoración específico.
Wool Rug
Por último, tenemos “Wool Rug”, que se traduce como “alfombra de lana” en español. “Wool” significa “lana” y “Rug” se traduce como “alfombra”. Por lo tanto, “Wool Rug” se refiere a una alfombra hecha de lana.
En resumen, para decir “Hand Woven Jill Zarin English Manor Farmhouse Wool Rug” en inglés, puedes utilizar las siguientes traducciones: “Hand Woven” se traduce como “tejido a mano”, “Jill Zarin” se mantiene igual, “English Manor Farmhouse” se mantiene igual y “Wool Rug” se traduce como “alfombra de lana”. Por lo tanto, la traducción completa sería “Tejido a mano Jill Zarin English Manor Farmhouse Alfombra de lana” en español.
Esperamos que este artículo haya sido de ayuda para ti. Recuerda que la mejor manera de aprender un nuevo idioma es practicando, así que no dudes en utilizar estas traducciones en tus conversaciones en inglés. ¡Buena suerte!