El término “handover” en inglés se refiere a la acción de transferir algo a otra persona o entidad. En español, podemos traducir esta palabra de diferentes maneras dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te mostraremos algunas opciones para decir “handover” en español.
Entregar
Una de las formas más comunes de traducir “handover” al español es utilizando el verbo “entregar”. Este término se utiliza cuando se trata de transferir la responsabilidad, posesión o control de algo a otra persona. Por ejemplo, en un contexto laboral, se puede decir “I will handover the project to you” que se traduciría como “Te entregaré el proyecto”.
Traspasar
Otra opción para traducir “handover” al español es utilizando el verbo “traspasar”. Este término se utiliza cuando se transfiere el control o la autoridad de algo a otra persona. Por ejemplo, en el ámbito legal, se puede decir “The company will handover the property to the new owner” que se traduciría como “La empresa traspasará la propiedad al nuevo propietario”.
Transferir
El verbo “transferir” también puede utilizarse para traducir “handover” al español. Este término se utiliza cuando se transfiere la posesión, el control o la responsabilidad de algo a otra persona. Por ejemplo, en un contexto académico, se puede decir “The teacher will handover the class to the substitute” que se traduciría como “El profesor transferirá la clase al sustituto”.
Dejar en manos de
Una expresión más coloquial para traducir “handover” al español es utilizando la frase “dejar en manos de”. Esta expresión se utiliza cuando se confía en que otra persona se encargue de algo. Por ejemplo, en un contexto familiar, se puede decir “I will handover the kids to their grandparents” que se traduciría como “Dejaré a los niños en manos de sus abuelos”.
Conclusión
En resumen, el término “handover” en inglés se puede traducir al español de diferentes maneras dependiendo del contexto en el que se utilice. Algunas opciones comunes son “entregar”, “traspasar”, “transferir” y “dejar en manos de”. Es importante tener en cuenta el contexto y la intención del mensaje al elegir la mejor forma de traducir este término. Esperamos que esta información te haya sido útil para ampliar tu vocabulario en español.