La expresión “Hands On” es comúnmente utilizada para referirse a una forma de aprendizaje práctico y activo, en la que se involucra directamente a las manos en la realización de una tarea o actividad. En inglés, existen varias formas de traducir esta expresión, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. A continuación, te presentamos algunas opciones para decir “Hands On” en inglés:
Hands On
La forma más literal de traducir “Hands On” al inglés es simplemente mantener la expresión tal cual. Esta forma es comúnmente utilizada en contextos educativos y laborales para referirse a actividades prácticas en las que se requiere la participación activa de las manos. Por ejemplo, en un curso de carpintería se podría decir “This workshop is very hands on, so be prepared to get your hands dirty” (Este taller es muy práctico, así que prepárate para ensuciarte las manos).
Interactive
Otra forma de traducir “Hands On” al inglés es utilizando la palabra “Interactive”, que se refiere a algo que permite la interacción directa y activa. Esta palabra se suele utilizar para describir actividades o experiencias en las que se fomenta la participación y el aprendizaje práctico. Por ejemplo, en un museo de ciencias se podría decir “The interactive exhibits provide a hands-on learning experience for visitors” (Las exhibiciones interactivas ofrecen una experiencia de aprendizaje práctico para los visitantes).
Practical
También se puede utilizar la palabra “Practical” para traducir “Hands On” al inglés, especialmente en contextos en los que se hace énfasis en la aplicación práctica de los conocimientos adquiridos. Esta palabra se utiliza para describir actividades que requieren la realización de tareas concretas y la aplicación de habilidades prácticas. Por ejemplo, en un curso de cocina se podría decir “The practical sessions allow students to put their culinary skills to the test” (Las sesiones prácticas permiten a los estudiantes poner a prueba sus habilidades culinarias).
Hands-On Experience
Por último, otra forma de traducir “Hands On” al inglés es utilizando la expresión “Hands-On Experience”, que se refiere a la experiencia práctica y directa que se obtiene al realizar una actividad o tarea con las manos. Esta expresión se utiliza comúnmente en contextos laborales para describir la experiencia práctica que se ha adquirido en un determinado campo. Por ejemplo, en un currículum vitae se podría mencionar “I have extensive hands-on experience in software development” (Tengo una amplia experiencia práctica en el desarrollo de software).
En resumen, la expresión “Hands On” puede ser traducida al inglés de diversas formas, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. Ya sea utilizando la forma literal “Hands On”, la palabra “Interactive”, la palabra “Practical”, o la expresión “Hands-On Experience”, todas estas opciones transmiten la idea de aprendizaje práctico y activo que implica la participación directa de las manos en la realización de una tarea o actividad.