¿Cómo decir “Hastas En El Pelo” en Inglés?
Cuando estamos lidiando con un problema o situación difícil, decimos que tenemos “hastas en el pelo”. Esta expresión en español se refiere a la sensación de estar abrumados y cansados de algo en particular. Es algo que probablemente hayamos experimentado en nuestra vida y, como resultado, es una frase que se usa con bastante frecuencia. Sin embargo, ¿cómo se traduce esta expresión al inglés?
La traducción literal
Si traducimos directamente “hastas en el pelo” al inglés, tendríamos “fed up in the hair”. Sin embargo, esta traducción no tiene mucho sentido en inglés y no se usa en el lenguaje cotidiano. Entonces, ¿cómo podemos expresar esta sensación en inglés de una manera más natural?
Expresiones en inglés alternativas
Existen varias expresiones en inglés que son equivalentes en significado a “hastas en el pelo”. Dos expresiones comunes son “sick and tired” y “fed up”. Ambas se usan para expresar que estás cansado, aburrido o frustrado con algo o alguien. Aquí hay algunos ejemplos de cómo usar estas expresiones en oraciones:
– I’m sick and tired of all the traffic on my commute to work.
– She’s fed up with her boss always micro-managing her work.
También podemos usar la expresión “had enough” para expresar que estamos hartos de algo. Aquí hay un ejemplo:
– I’ve had enough of my neighbor’s loud music at night.
Utilizando adjetivos
Otra forma de expresar la sensación de “hastas en el pelo” es mediante el uso de adjetivos. Aquí hay algunos adjetivos que podríamos usar para describir cómo nos sentimos:
– Frustrated
– Annoyed
– Exhausted
– Overwhelmed
– Disgusted
Estos adjetivos se pueden usar en oraciones como:
– I’m so frustrated with this project. I feel like I’m not making any progress.
– She was annoyed with her friend for canceling their plans at the last minute.
– I’m completely exhausted after working a double shift.
– I’m overwhelmed by all the responsibilities I have right now.
– He was disgusted with the way his colleagues were treating their clients.
Conclusión
En resumen, aunque la expresión “hastas en el pelo” no tiene una traducción literal al inglés, existen varias expresiones y adjetivos que podemos usar para expresar la misma sensación de cansancio, aburrimiento o frustración. Saber cómo utilizar estas expresiones nos ayudará a comunicar mejor nuestros sentimientos en situaciones en las que nos sentimos abrumados. En lugar de quedarnos atrapados en la traducción literal, debemos aprender estas expresiones y usarlas en nuestras conversaciones cotidianas en inglés.
Hi There Sexy