Cómo decir la Casa de Bernarda Alba English Translation en inglés
La Casa de Bernarda Alba es una de las obras más reconocidas del dramaturgo español Federico García Lorca. La obra ha sido traducida a muchos idiomas, incluyendo el inglés, y es ampliamente estudiada en escuelas y universidades de todo el mundo. Si estás interesado en conocer la versión en inglés de la obra, te enseñaremos cómo decir La Casa de Bernarda Alba English Translation en inglés y algunos detalles importantes que debes conocer.
El título en inglés
El título en inglés de la obra es The House of Bernarda Alba. Es una traducción literal del título original en español y es la versión más comúnmente utilizada en los países de habla inglesa.
La traducción de la obra
La Casa de Bernarda Alba fue traducida al inglés por varios traductores a lo largo de los años. Algunas de las traducciones más reconocidas son las de James Graham-Luján y Richard L. O’Connell, y la de Michael Dewell y Carmen Zapata. Todas estas traducciones mantienen el lenguaje poético y la intensidad emocional de la obra, pero también presentan algunas diferencias en la traducción de ciertas palabras y frases.
La historia de la obra
La Casa de Bernarda Alba es una obra teatral que se desarrolla en un pueblo de Andalucía, España. La obra sigue la historia de Bernarda Alba, una viuda tiránica que gobierna con mano dura su casa y a sus cinco hijas. La obra explora temas como la tradición, la represión y la opresión de la mujer bajo la cultura andaluza.
Un fragmento especial
Uno de los momentos más importantes de la obra es cuando Bernarda le da un discurso a sus hijas en el que les prohíbe salir de la casa por un período de ocho años después de la muerte de su padre. Aquí hay un fragmento especial de esa escena:
“Yo no quiero que se diga en este pueblo que la hija de Bernarda Alba se ha sentado con hombres en la puerta de la iglesia. Y menos en estos tiempos que corren. Hay que guardar las apariencias. A mí me importa lo que la gente dice. Yo no he vivido en este pueblo para que una hija mía, ni por asomo, se asome a las ventanas. ¿Me entendéis? Cinco años de luto llevaremos. Y durante esos cinco años no se va a abrir esta puerta ni saldrá ninguna de vosotras más que para misa. Y dentro de la casa, obedeciendo. A este luto de cinco años se suma otro de tres. ¿Me entendéis? Ocho años llorando como una viuda. Y más os vale que no haya murmullos en este pueblo. (Acto 1)”
Este fragmento destaca la importancia que tiene la opinión de la sociedad en la vida de las mujeres en la cultura andaluza. Además, muestra la actitud manipuladora y autoritaria de Bernarda hacia sus hijas.
Conclusión
La Casa de Bernarda Alba es una obra fundamental en la literatura española y su versión en inglés, The House of Bernarda Alba, es ampliamente estudiada en todo el mundo. Si estás interesado en leer o ver la obra en inglés, debes tener en cuenta que existen varias traducciones disponibles y que la historia explora temas importantes como la tradición y la opresión de la mujer. Con esta información, estarás preparado para entender y apreciar La Casa de Bernarda Alba English Translation.
La Curiosidad Lyrics In English