Si estás aprendiendo inglés y te has preguntado cómo se dice “las esquinas de las orillas” en inglés, ¡has llegado al lugar correcto! En este artículo te explicaremos cómo traducir esta expresión de manera correcta y te daremos algunos ejemplos de su uso en frases.
Traducción de “Las Esquinas De Las Orillas”
La traducción más común de la expresión “las esquinas de las orillas” al inglés es “the corners of the edges”. Esta traducción puede variar ligeramente dependiendo del contexto en el que se utilice la frase original en español.
Ejemplos de Uso
A continuación, te presentamos algunos ejemplos de cómo utilizar la expresión “the corners of the edges” en contexto:
1. The artist paid special attention to the corners of the edges of the painting, making sure every detail was perfect.
2. Be careful when handling the photograph, as the corners of the edges are delicate and can easily tear.
3. The table was made with rounded edges, eliminating the need for sharp corners on the edges.
Otras Formas de Expresarlo
Además de la traducción literal de “the corners of the edges”, existen otras formas de expresar esta idea en inglés. Algunas alternativas podrían ser:
– The edges’ corners
– The corners on the edges
– The edges’ corners
Estas variaciones pueden ayudarte a ampliar tu vocabulario y a expresarte de manera más fluida en inglés.
Conclusión
En resumen, la expresión “las esquinas de las orillas” se traduce al inglés como “the corners of the edges”. Esta frase se utiliza para referirse a los extremos de una superficie o figura, prestando especial atención a los detalles de cada esquina. Esperamos que este artículo te haya sido de ayuda y que puedas incorporar esta nueva expresión a tu vocabulario en inglés. ¡Sigue practicando y mejorando tus habilidades lingüísticas!