Cómo decir “Lejos de mi hogar, lejos está de mí” en inglés
Cuando una persona está lejos de su hogar y extraña su vida allí, puede utilizar una frase común en español que expresa ese sentimiento: “Lejos de mi hogar, lejos está de mí”. Sin embargo, ¿cómo se podría traducir esta frase al inglés de manera efectiva?
Traducción literal
La traducción literal de la frase en cuestión sería “Far from my home, far from me”. Esta traducción expresa de manera clara la idea principal de la frase original. Sin embargo, en inglés se puede encontrar una gran variedad de expresiones para expresar el mismo sentimiento.
Otras expresiones similares
Una forma alternativa para expresar la misma idea es utilizar la expresión “homesick”, que tiene un significado muy similar. Esta palabra puede utilizarse tanto como adjetivo (“I’m feeling homesick”) como un sustantivo (“I caught homesickness”).
Otra expresión que se puede utilizar es “far away from home”, que significa literalmente “lejos de casa”. Esta expresión es bastante común en inglés y es fácilmente comprensible para los hablantes nativos.
Fragmento especial
En resumen, cuando queremos expresar el sentimiento de extrañar nuestro hogar en español, es común utilizar la frase “Lejos de mi hogar, lejos está de mí”. En inglés, podemos traducir esta frase de manera literal como “Far from my home, far from me”, pero también podemos utilizar expresiones alternativas como “homesick” o “far away from home”. En cualquier caso, la idea principal de extrañar nuestro hogar se puede expresar de manera clara y efectiva en inglés.
How Do You Say Lengua In English