Cómo decir “Lo tiene que regresar para send” en inglés
Cuando estamos aprendiendo un nuevo idioma, es común encontrarse con expresiones que no pueden ser traducidas literalmente. Este es el caso de la expresión en español “Lo tiene que regresar para send”. En inglés, podemos utilizar diferentes formas de expresar esta idea, dependiendo del contexto y del grado de formalidad que se requiera. A continuación, exploraremos algunas de estas opciones.
“You have to return it to sender”
La forma más sencilla y directa de decir “Lo tiene que regresar para send” en inglés es utilizando la frase “You have to return it to sender”. Esta es una opción que podemos utilizar en cualquier contexto y en cualquier registro de habla, desde el más formal al más coloquial.
Por ejemplo, si estamos hablando con un amigo que nos ha prestado un libro y ya lo hemos leído, podemos decirle: “Thanks for lending me this book, but now I have to return it to sender”. De esta forma, estamos indicando que ya no lo necesitamos y que debemos devolverlo al dueño original.
“It needs to be sent back”
Otra opción para expresar la misma idea es utilizando la frase “It needs to be sent back”. Esta es una opción que podemos utilizar en contextos más formales o en situaciones en las que queremos ser más precisos respecto al proceso de envío.
Por ejemplo, si estamos trabajando en una oficina y llega un paquete que no es para nosotros, podemos decir: “Excuse me, this package needs to be sent back to the sender”. De esta forma, estamos indicando que no podemos recibir el paquete y que debemos devolverlo a la persona que lo envió.
“It has to be returned to its sender”
Finalmente, otra opción que podemos utilizar para expresar la idea de “Lo tiene que regresar para send” en inglés es utilizando la frase “It has to be returned to its sender”. Esta es una opción que podemos utilizar en contextos muy formales o en situaciones en las que queremos ser muy precisos respecto a quién es el dueño original del objeto.
Por ejemplo, si estamos trabajando en un aeropuerto y encontramos un objeto perdido, podemos decir: “This item has to be returned to its sender”. De esta forma, estamos indicando que el objeto pertenece a alguien específico y que debemos encontrar la forma de devolverlo a su dueño original.
Conclusión
En resumen, existen diferentes formas de expresar la idea de “Lo tiene que regresar para send” en inglés, dependiendo del contexto y del grado de formalidad que se requiera. Las opciones más comunes incluyen “You have to return it to sender”, “It needs to be sent back” y “It has to be returned to its sender”. En cualquier caso, es importante recordar que las expresiones idiomáticas no siempre pueden ser traducidas literalmente y que es necesario conocer el contexto en el que se utilizan para poder utilizarlas correctamente.
Los Cumples