Decir “Los cojones hoy no me voy” es una expresión coloquial muy común en español que se utiliza para expresar determinación y firmeza en una decisión. Aunque puede resultar vulgar para algunas personas, en muchos casos es la mejor manera de transmitir la idea de que no se va a ceder ante una situación o persona.
Traducción literal
Para traducir esta expresión al inglés de manera literal, podríamos decir “The balls today I’m not going.” Sin embargo, esta traducción no captura completamente el significado y la fuerza de la expresión original en español.
Expresiones equivalentes
En inglés, existen algunas expresiones equivalentes que transmiten la misma idea de determinación y firmeza. Algunas de ellas son:
- “I’m not going anywhere today.”
- “I’m not budging today.”
- “I’m not backing down today.”
- “I’m staying put today.”
- “I’m not going to be pushed around today.”
Uso en contextos informales
Es importante tener en cuenta que esta expresión es muy informal y puede resultar ofensiva en ciertos contextos. Por lo tanto, se recomienda utilizarla solo en situaciones informales y con personas que sepan apreciar el tono coloquial de la misma.
Ejemplo de uso
Imaginemos la siguiente situación: estás en una discusión con alguien que intenta convencerte de hacer algo que no quieres. En ese momento, podrías decir con determinación y firmeza: “The balls today I’m not going. I’ve made up my mind and that’s final.”
Conclusión
Decir “Los cojones hoy no me voy” en inglés puede resultar un poco complicado debido a la naturaleza coloquial y la falta de una expresión exacta que capture su significado. Sin embargo, con las expresiones equivalentes mencionadas anteriormente, es posible transmitir la misma idea de determinación y firmeza en una situación dada.