Cómo decir “Los Intocables” en francés
La película “Los Intocables” se convirtió en un clásico del cine en 1987, dirigido por Brian De Palma y protagonizado por Kevin Costner y Sean Connery. Esta película cuenta la historia de Eliot Ness, un agente federal de los Estados Unidos que lucha contra la mafia en Chicago durante la época de la Ley Seca. La película fue un éxito en todo el mundo y fue traducida a muchos idiomas, incluyendo el francés. Si quieres saber cómo decir “Los Intocables” en francés, sigue leyendo.
La traducción correcta
En francés, “Los Intocables” se traduce como “Les Incorruptibles”. Esta traducción se acerca mucho al título original en inglés, que es “The Untouchables”. Pero ¿por qué se eligió esta traducción en Francia? La respuesta se puede encontrar en la película en sí misma. En la película, Eliot Ness y su equipo son conocidos como “Los Intocables” porque no pueden ser comprados o corrompidos por la mafia. En Francia, la palabra “incorruptible” tiene un significado similar, que describe a aquellos que no se dejan influir por dinero o poder. Por lo tanto, la traducción “Les Incorruptibles” es muy adecuada para esta película, ya que refleja el espíritu de los personajes y la trama.
La popularidad en Francia
“Les Incorruptibles” fue un gran éxito en Francia y se considera una película clásica. La película fue muy popular en los cines franceses y también se vendió bien en DVD y Blu-ray. Además, la música de la película, compuesta por Ennio Morricone, también fue muy apreciada en Francia. La película ha sido redoblada varias veces en francés para el mercado francófono, y la versión original con subtítulos también está disponible en DVD y servicios de streaming. Hoy en día, “Les Incorruptibles” sigue siendo una película muy querida en Francia y es una parte importante de la cultura popular del país.
Los Jovenes Que Faltan Respeto In English