La palabra “mandaste” en español se puede traducir al inglés de varias formas, dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te presentamos algunas opciones para expresar esta idea en inglés.
1. “You sent”
Una de las formas más comunes de traducir “mandaste” al inglés es utilizando la frase “you sent”. Por ejemplo, si quieres decir “me mandaste un mensaje”, en inglés dirías “you sent me a message”.
2. “You ordered”
En algunos casos, la palabra “mandaste” puede implicar que alguien te ordenó hacer algo. En este caso, una traducción adecuada sería “you ordered”. Por ejemplo, si alguien te pide que hagas algo y tú lo haces, podrías decir “you ordered me to do it”.
3. “You instructed”
Otra forma de traducir “mandaste” al inglés es utilizando la palabra “instructed”. Esta palabra implica que alguien te dio instrucciones para que hicieras algo. Por ejemplo, si tu jefe te pide que hagas una tarea específica, podrías decir “you instructed me to do it”.
4. “You commanded”
En algunos contextos, la palabra “mandaste” puede tener una connotación de autoridad o poder. En este caso, una traducción adecuada sería “you commanded”. Por ejemplo, si alguien te da una orden directa, podrías decir “you commanded me to do it”.
5. “You asked”
Por último, en algunos casos la palabra “mandaste” puede simplemente significar que alguien te pidió que hicieras algo. En este caso, una traducción adecuada sería “you asked”. Por ejemplo, si alguien te pide un favor, podrías decir “you asked me to do it”.
En resumen, la palabra “mandaste” en español se puede traducir al inglés de varias formas, dependiendo del contexto en el que se utilice. Algunas opciones comunes incluyen “you sent”, “you ordered”, “you instructed”, “you commanded” y “you asked”. Recuerda siempre considerar el contexto en el que se utiliza la palabra para elegir la traducción más adecuada.