La palabra “manhid” es un término en tagalo que se utiliza para describir la sensación de entumecimiento o insensibilidad en una parte del cuerpo. A menudo se emplea para referirse a la falta de sensibilidad emocional o para describir a alguien que es insensible o indiferente a las emociones de los demás.
La traducción al inglés de “Manhid”
En inglés, la palabra que se utiliza para describir esta sensación de entumecimiento o falta de sensibilidad es “numb”. Por lo tanto, si quieres decir “manhid” en inglés, simplemente puedes utilizar la palabra “numb”.
Ejemplos de cómo usar la palabra “numb”
A continuación, te presentamos algunos ejemplos de cómo puedes utilizar la palabra “numb” en inglés:
- My fingers are numb from the cold. (Mis dedos están entumecidos por el frío.)
- After the accident, I felt numb all over. (Después del accidente, me sentí entumecido por todo el cuerpo.)
- She was so numb to his feelings that she didn’t even notice when he was upset. (Ella estaba tan insensible a sus sentimientos que ni siquiera se dio cuenta cuando él estaba molesto.)
Otras formas de expresar “manhid” en inglés
Además de la palabra “numb”, existen otras formas de expresar la sensación de entumecimiento o insensibilidad en inglés. Algunas de ellas son:
- Insensitive: insensible
- Numbness: entumecimiento
- Unfeeling: insensible
Conclusión
En resumen, la palabra “manhid” en tagalo se puede traducir al inglés como “numb”, que se utiliza para describir la sensación de entumecimiento o falta de sensibilidad en una parte del cuerpo o en las emociones. Esperamos que esta información te haya sido útil para ampliar tu vocabulario en inglés y que ahora puedas expresar esta sensación de manera más precisa en este idioma.