Cómo decir “Marcarse Un Farol” en inglés
Es común que en el idioma español utilicemos expresiones populares para referirnos a ciertas situaciones. Una de ellas es “marcarse un farol”, que se utiliza para describir el acto de aparentar tener algo que en realidad no se tiene, con el objetivo de engañar o impresionar a alguien. Pero, ¿cómo se puede expresar esta misma idea en inglés?
Las expresiones equivalentes en inglés
Existen varias expresiones en inglés que pueden utilizarse para traducir “marcarse un farol”. Aquí te presentamos algunas de ellas:
1. To bluff: Esta expresión es probablemente la más común en inglés para referirse a “marcarse un farol”. Se utiliza en contextos de juegos de cartas o de situaciones en las que se intenta engañar a alguien.
Ejemplo: “He was bluffing when he said he had the winning hand.”
2. To pretend: “Pretend” es una palabra que significa “fingir” en inglés. Se utiliza en contextos más generales, para referirse a cualquier tipo de engaño.
Ejemplo: “She was pretending to be interested in his stories.”
3. To fake: “Fake”, en inglés, significa “falso”. Esta palabra se utiliza para describir algo que es artificial o imitación.
Ejemplo: “He faked a smile when he saw his ex-girlfriend with another guy.”
¿De dónde viene la expresión “marcarse un farol”?
Antes de profundizar en las expresiones equivalentes en inglés, es interesante conocer el origen de la expresión española “marcarse un farol”. Esta proviene del juego del poker, en el que los faroles (luces que se encienden para señalizar el final de una mano) se utilizaban para indicar que un jugador tenía una buena mano. Si un jugador se marcaba un farol, es decir, encendía las luces sin tener una buena mano, estaba engañando a los demás jugadores.
Para poder traducir correctamente la expresión, es importante tener en cuenta su origen y entender que hace referencia a la falsedad y el engaño en una situación concreta.
Conclusiones
En resumen, la expresión “marcarse un farol” puede traducirse al inglés de diferentes maneras, dependiendo del contexto. Las expresiones más comunes son “to bluff”, “to pretend” y “to fake”. Es importante tener en cuenta que esta expresión tiene su origen en el juego del poker y hace referencia a la falsedad y el engaño. Ahora que conoces estas expresiones, podrás hablar de tus “faroles” en inglés con más facilidad.
Mas Con Apostrofe