Cómo decir “Mejor malo conocido que bueno por conocer” en inglés
El significado de la frase
“Mejor malo conocido que bueno por conocer” es una expresión popular en español que significa que es preferible quedarse con algo malo que conocemos y que ya hemos aprendido a manejar, en lugar de arriesgarnos con algo nuevo que podría ser mejor pero que también podría ser peor. Esta frase se utiliza comúnmente cuando alguien tiene que tomar una decisión difícil entre algo que ya tiene, aunque no sea perfecto, y algo nuevo que podría ser mejor pero también podría fallar.
Traducciones posibles
En inglés, no existe una expresión exacta con el mismo significado que “Mejor malo conocido que bueno por conocer”, pero existen algunas traducciones posibles que pueden comunicar el mismo mensaje. Algunas de estas traducciones son:
– “Better the devil you know than the devil you don’t” (Más vale el demonio que conoces que el demonio que no conoces).
– “Better a known hell than an unknown paradise” (Mejor un infierno conocido que un paraíso desconocido).
– “It’s better to stick with what you know” (Es mejor quedarse con lo que conoces).
En cualquier caso, las traducciones sugieren que a veces es preferible quedarse con lo conocido que aventurarse en algo desconocido y arriesgado.
En resumen, “Mejor malo conocido que bueno por conocer” es una expresión en español que significa que es preferible quedarse con algo que ya se conoce, aunque no sea perfecto, que arriesgarse con algo nuevo que podría ser mejor o peor. En inglés, no existe una expresión exacta con el mismo significado, pero existen algunas traducciones posibles que comunican el mismo mensaje.
Mexico Merienda