La palabra “melindrosa” es un término en español que se utiliza para describir a una persona que es excesivamente delicada, mimada o que muestra una actitud de superioridad. En inglés, esta palabra se puede traducir de varias maneras dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, exploraremos algunas posibles traducciones de la palabra “melindrosa” en inglés.
1. Prissy
Una posible traducción de la palabra “melindrosa” en inglés es “prissy”. Esta palabra se utiliza para describir a una persona que es demasiado preocupada por su apariencia o que se comporta de manera excesivamente refinada o afectada. Por ejemplo, podríamos decir “She’s so prissy, she won’t even walk on the grass in her high heels” para describir a alguien que es extremadamente delicado o afectado en su comportamiento.
2. Fussy
Otra traducción de la palabra “melindrosa” en inglés es “fussy”. Esta palabra se utiliza para describir a alguien que es exigente, quisquilloso o que se preocupa demasiado por los detalles. Por ejemplo, podríamos decir “He’s so fussy about his food, he won’t eat anything that’s not organic” para describir a alguien que es muy selectivo o exigente en sus gustos y preferencias.
3. Picky
La palabra “picky” también puede utilizarse como una traducción de la palabra “melindrosa” en inglés. Esta palabra se utiliza para describir a alguien que es extremadamente selectivo o exigente en sus elecciones. Por ejemplo, podríamos decir “She’s so picky about her clothes, she won’t wear anything that’s not designer” para describir a alguien que es muy exigente en sus gustos y preferencias en cuanto a la moda.
4. Spoiled
Otra posible traducción de la palabra “melindrosa” en inglés es “spoiled”. Esta palabra se utiliza para describir a alguien que ha sido mimado en exceso o que ha sido tratado con excesiva indulgencia. Por ejemplo, podríamos decir “He’s so spoiled, he expects everyone to do everything for him” para describir a alguien que ha sido consentido en exceso y que tiene expectativas poco realistas sobre cómo deberían tratarlo los demás.
5. High-maintenance
Finalmente, otra traducción posible de la palabra “melindrosa” en inglés es “high-maintenance”. Esta expresión se utiliza para describir a alguien que requiere mucha atención, cuidado o esfuerzo para mantener contento. Por ejemplo, podríamos decir “She’s so high-maintenance, she always needs to be the center of attention” para describir a alguien que demanda mucha atención o cuidado por parte de los demás.
En resumen, la palabra “melindrosa” en español puede traducirse de varias maneras en inglés dependiendo del contexto en el que se utilice. Algunas posibles traducciones incluyen “prissy”, “fussy”, “picky”, “spoiled” y “high-maintenance”. Cada una de estas palabras o expresiones captura diferentes aspectos de la personalidad de alguien que se comporta de manera afectada, exigente o mimada.