En el mundo de YouTube, el saludo “Muy Buenas Criaturitas Del Señor” es muy conocido gracias al famoso youtuber español ElRubius. Sin embargo, si quieres llevar este saludo a un público de habla inglesa, es importante saber cómo traducirlo de manera adecuada. A continuación, te mostramos algunas opciones para decir “Muy Buenas Criaturitas Del Señor” en inglés.
“Hello Creatures of the Lord”
Una posible traducción de “Muy Buenas Criaturitas Del Señor” al inglés podría ser “Hello Creatures of the Lord”. Esta traducción mantiene la esencia del saludo original, haciendo referencia a las criaturas como una forma cariñosa de referirse a los seguidores del youtuber.
“Hello Lord’s Creatures”
Otra opción para traducir “Muy Buenas Criaturitas Del Señor” al inglés es “Hello Lord’s Creatures”. Esta traducción también mantiene el sentido de pertenencia y cercanía con los seguidores, al referirse a ellos como las criaturas del Señor.
“Good Day, Creatures of the Lord”
Si prefieres una traducción más formal y educada, puedes optar por decir “Good Day, Creatures of the Lord”. Esta frase transmite un saludo amable y respetuoso, manteniendo la referencia a las criaturas como una forma cariñosa de dirigirse a los seguidores.
Otras opciones de traducción
Existen muchas formas de traducir “Muy Buenas Criaturitas Del Señor” al inglés, y la elección dependerá del tono y la intención que quieras transmitir. Algunas otras opciones podrían ser:
- “Greetings, Lord’s Creatures”
- “Hello, Little Creatures of the Lord”
- “Good Morning, Creatures of the Lord”
Conclusion
En resumen, si quieres llevar el saludo icónico de ElRubius a un público de habla inglesa, es importante elegir una traducción que mantenga la esencia y el cariño con el que se dirige a sus seguidores. Ya sea que optes por “Hello Creatures of the Lord”, “Hello Lord’s Creatures” o alguna otra variante, lo importante es transmitir el mismo sentido de cercanía y pertenencia que caracteriza a este saludo tan querido por los fans.