En el idioma tagalo, la palabra “Nahihikayat” se utiliza para expresar el sentimiento de estar convencido o persuadido por algo. En inglés, esta palabra se puede traducir de varias maneras dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te presentamos algunas opciones para decir “Nahihikayat” en inglés.
Convinced
Una de las formas más comunes de traducir “Nahihikayat” al inglés es utilizando la palabra “convinced”. Esta palabra se utiliza para expresar que alguien ha sido persuadido o está seguro de algo. Por ejemplo, “I am convinced that he is telling the truth” se traduce como “Estoy convencido de que está diciendo la verdad”.
Persuaded
Otra opción para traducir “Nahihikayat” es utilizando la palabra “persuaded”. Esta palabra se refiere a convencer a alguien de algo o hacer que cambie de opinión. Por ejemplo, “She persuaded me to go to the party” se traduce como “Ella me persuadió para ir a la fiesta”.
Convinced
Además de “convinced” y “persuaded”, también se puede utilizar la palabra “swayed” para expresar el sentimiento de estar Nahihikayat en inglés. Esta palabra se refiere a ser influenciado o persuadido por algo. Por ejemplo, “His argument swayed me to change my mind” se traduce como “Su argumento me persuadió a cambiar de opinión”.
Conclusión
En resumen, la palabra “Nahihikayat” en tagalo se puede traducir al inglés de varias formas, como “convinced”, “persuaded” o “swayed”. Cada una de estas palabras tiene matices ligeramente diferentes, por lo que es importante tener en cuenta el contexto en el que se utiliza para elegir la traducción más adecuada. Esperamos que esta guía te haya sido útil para ampliar tu vocabulario en inglés y mejorar tu comprensión de este idioma.